В принципе можно поехать

Обновлено: 17.05.2024

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова попона (существительное):

Кристально
понятно Понятно
в общих чертах Могу только
догадываться Понятия не имею,
что это Другое
Пропустить

Ассоциации к словосочетанию «в принципе»

Синонимы к словосочетанию «в принципе»

Предложения со словосочетанием «в принципе»

  • Чат-бот – это удобная форма взаимодействия с клиентом, в том числе и потому, что человек в принципе может и не понимать, что он общается с ботом.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «в принципе»

  • И — пожалуй — засмеялись бы над тем, кто вздумал бы серьезно настаивать на необходимости развития и разлития правил в общественной массе и обращении их в принципы — так же настоятельно и неотложно, как, например, на необходимости неотложного построения железных дорог.

Сочетаемость слова «принцип»

Значение словосочетания «в принципе»

В принципе — теоретически, в основном. В принципе я согласен. См. также принцип. (Толковый словарь Ушакова)

Афоризмы русских писателей со словом «принцип»

  • Никакой высокий принцип не может оправдать подлости и предательства, да и всякое предательство — это волосатая гусеница маленькой зависти, какими бы принципами оно ни прикрывалось.

Дополнительно

Смотрите также
Значение словосочетания «в принципе»

В принципе — теоретически, в основном. В принципе я согласен. См. также принцип.

Предложения со словосочетанием «в принципе»

Чат-бот – это удобная форма взаимодействия с клиентом, в том числе и потому, что человек в принципе может и не понимать, что он общается с ботом.

Причём признания обычно без понимания, ибо понять в принципе невозможно или не стоит труда.

Как вы думаете, можно ли создать автомобиль, если не иметь представления о том, как работают его основные узлы и механизмы, а есть только картинка этого автомобиля и уверенность, что автомобиль в принципе можно сделать?

Откуда что берётся

Вина упомянутого источника в дикой, без преувеличения, неразберихе с «в принципе» не прямая, но косвенная. Его определение там как фразеологизма (устойчивого словосочетания) верно. Но далее! «Используется в качестве наречия, вводного словосочетания». Чтобы этакое сморозить, нужно, простите, изрядно нюхнуть кокаину, а нарочно на ясную голову – не придумаешь. Обоснование столь радикального утверждения мы дадим ниже, но пока разберёмся с правильным вариантом.

Части речи

«В принципе» может относиться к вводным словам. Определить это можно по контексту. Если употребляется в значении «по сути говоря» или «в сущности говоря», тогда вводное слово. По правилам вводные слова не относятся к частям речи, они существуют сами по себе.

Иногда можно встретить мнение, что «в принципе» является наречием.

Когда запятая ставится?

1 Одиночная вводная конструкция выделяется с двух сторон.

В принципе, игра выдалась довольно интригующей.

Я считаю , в принципе, неплохо было бы взять пару индивидуальных занятий.

Она вела себя очень странно, как обычно , в принципе .

2 На стыке вводных конструкций запятые ставятся по общим правилам.

В принципе, мне кажется, всё могло быть иначе, будь он немного сдержанней.

Она плохо ест , в принципе, как и всегда.

В принципе, чтобы помочь ей, не обязательно туда ехать, можно просто денег выслать.

б) оборот заключён в скобки или выделен с помощью тире.

Директор был не в восторге от предложения сотрудников ( в принципе, это было ожидаемо).

И в принципе, почему бы и нет, можно ведь хотя бы попробовать.

Тарелки, приборы, бокалы - в принципе, самое необходимое уже на столе.

Заключение

Не допускать ошибок в написании «в принципе» или «впринципе» легко. Следует запомнить, что соответствует нормам орфографии только раздельный вариант написания, вне зависимости от части речи. Анализ контекстов с учётом представленных правил помогает не только правильно использовать проблемное сочетание, но и разобраться в его пунктуационном оформлении.

«В принципе»: запятые нужны или нет?

"В принципе" выделяется ли запятыми?

Содержание

Как же правильно пишется: «в принципе» или «впринципе»?

Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:

В ПРИНЦИПЕ

Почему напишем слово именно таким образом?

Важно знать, что «в принципе» может в предложении являться как наречием, так и существительным с предлогом.

Не стоит переживать по поводу нормы написания, так как в обоих случаях данное выражение будет иметь раздельное написание.

Примеры предложений

Для наглядности приведём несколько примеров:

«В принципе расстановки экспонатов в музее ей неплохо было бы разобраться».

«Роман, в принципе, ничего не имел против похода в кино».

«Дело априори не стояло в деньгах, а в принципе: я хотел сам помочь тебе в решении твоих проблем».

«Эту проблему тогда можно было решить в принципе всем вместе».

«В принципе, все должно нормально закончиться».

Пишем правильно: «в принципе» или «впринципе»


Данное слово является наречием или предлогом с существительным, а употребляется в значении «в основном, в общем». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.

Часть речи и роль в предложении

В принципе, она мне нравится.

Или:

Вообще говоря, она мне нравится.

Зима , в принципе, выдалась не очень холодная.

Или:

Зима , в целом, выдалась не очень холодная.

2 Обстоятельство, выраженное наречием образа действия:

Она (как?) в принципе не знакома с положением дел, и никогда даже не интересовалась этим.

Или:

Она совершенно не знакома с положением дел, и никогда даже не интересовалась этим.

Я (как?) в принципе не согласен с основной идеей вашего доклада.

Или:

Я в корне не согласен с основной идеей вашего доклада.

Я , в принципе, не хожу в кино, но сегодня сделаю исключение.

Говорящий обычно не ходит в кино, но для него это не принципиальная позиция.

Я не хожу в кино в принципе .

Данное предложение имеет оттенок категоричности, никакого противоречия здесь не подразумевается.

3 Дополнение, выраженное существительным с предлогом:

Мы так и не смогли разобраться (в чём?) в принципе (чего?) работы этого механизма.

Больше примеров усвоения материала

Из уроков русского языка знаем о том, что бывают слова, у которых написание похожее, а смысл различается в зависимости от контекста. В одном словосочетании или предложении слово может быть существительным с предлогом, в другом варианте – наречием или даже вводной конструкцией. Одним из таких сложных слов в русском языке является «в принципе».

«В принципе» или «впринципе»?

Не все знают, как писать распространённое выражение «в принципе» или «впринципе». Ниже выясним, какой из представленных вариантов является верным.

Значение выражения «в принципе»

Наречие «в принципе» имеет два основных значения: 1. «Не касаясь деталей, с некоторыми допущениями». 2. «Принципиально, по своей сути». Если же мы употребляем сочетание предлога с существительным, то обычно речь идёт об «особенностях какого-либо устройства или действии механизма».

Примеры предложений

  1. Станислав легко разобрался в принципе действия устройства.
  2. Лиза, в принципе, простила брата, но хотела это скрыть.
  3. Коллега не хотел работать в принципе, чем очень злил руководство.
  4. В принципе, маму устраивает работа, но я знаю, что она достойна большего.
  5. В принципеработы нового пылесоса не мог разобраться никто.
  6. Даша не хочет просить прощения в принципе.
  7. В принципеработы электронных часов было много непонятного.

Трудности написания

Основные вопросы по написанию слова — это слитно «Впринципе» или раздельно «в принципе» писать? А также какое окончание «е» или «и» в слове: «в принципе» или «в принципи»?

Чтобы понять, какими правилами регламентируется правописание, сначала определим к каким частям речи это слово относится.

Поиск ответа

Здравствуйте. Задаю свой вопрос во второй раз и все же надеюсь, что вы мне ответите. Возможно ли сокращение слов "десятичный" и "шестнадцатеричный" таким образом: 10-тичный, 16-теричный? И если нет, то возможно ли в принципе написание этих слов в буквенно-цифровой форме? Я знаю об общем правиле сокращения слов, включающих в себя числа, типа 150-летие или 20-тонный. Однако конкретно таких слов в буквенно-цифровом виде я не видела и очень сильно сомневаюсь, что их можно писать подобным образом. Автор текста настаивает на сокращении.

Ответ справочной службы русского языка

Такие сокращения не являются общепринятыми, они будут непонятны читателю. Наша рекомендация — не сокращать.

Здравствуйте! Какое окончание должно быть у слов, стоящих перед перечислением? От чего в принципе зависит окончание в таких словах - от первого словосочетания или от их количества? Пример: "входили" в этом предложении. "В мои обязанности входили организация ремонтов в цехах плоского проката и управление подрядными организациями". Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

При прямом порядке главных членов предложения (сказуемое следует за однородными подлежащими) обычно употребляется форма множественного числа сказуемого, при обратном порядке (сказуемое предшествует подлежащим) – форма единственного числа, однако это не строгая рекомендация. Кроме того, есть ряд нюансов, о которых рекомендуем почитать в «Справочнике по правописанию и стилистике» Д. Э. Розенталя (раздел «Стилистика», параграф «Согласование сказуемого с однородными подлежащими».

В указанном примере предпочтительно: В мои обязанности входила организация ремонтов в цехах плоского проката и управление подрядными организациями.

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах.

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»).

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

Здравствуйте. "Говорят, хороший фильм. Кто видел() как вам?" В скобки просятся варианты знаков. Но если, например, поставить запятую, это будет выглядеть как перечисление двух вопросов, вот только "Кто видел" здесь не вопрос, а обращение к посмотревшим фильм. Так какой же знак всё-таки нужен? Двоеточие? Тире? Или в принципе конструкция неграмотна? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В разговорной речи такой оборот вполне уместен. После обращения следует поставить запятую: Кто видел, как вам? Конечно, есть риск получить ответы вроде «Я видел», но другие знаки препнания здесь не подходят.

здравствуйте. скажите, пожалуйста, как правильно сказать: купили колбаски (имеется в виду , что это маленькие говяжьи колбаски) или купили колбасок?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта, но есть оттенки смысла. Винительный падеж (купили колбаски) указывает на конкретный предмет (именно эти колбаски) или полный охват (все колбаски). Родительный падеж (купили колбасок) употребляется, если речь идет в принципе о каком-то количестве каких-то колбасок.

Выделяются ли запятыми слова: действительно, в принципе ?

Ответ справочной службы русского языка

Сергей Сергеевич - еще вопрос - а в чем будет заключаться зачет? Возможно ли обособление при помощи тире? Есть ли в принципе такая возможность? Или же это невозможно абсолютно никак?

Ответ справочной службы русского языка

Ставить два тире в этом случае нет никаких оснований. Верно: Сергей Сергеевич, еще вопрос: а в чем будет заключаться зачет?

Помиловать медведицу Можно так казать?

Ответ справочной службы русского языка

В принципе , можно, но нужно смотреть по контексту.

Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, как правильно пишется слово видеознакомства? Можно ли в принципе употреблять такое слово?

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали слово верно. Употребление зависит от смысла, но в принципе это слово можно использовать.

Сейчас с возлюбленной возник горячий спор, затянувшийся на несколько часов. Началось с того, что я сделал замечание на то, что говорить "нет температуры" в значении "температура у простудившегося в пределах нормы" — семантически, логически. как угодно. безграмотно, так как температура (любая) есть у всего и даже в вакууме. Девушка аргументировала это тем, что фраза "нет температуры" — метафорическая, точно так же как "нет слов", "часы ходят", "дождь идёт" и так далее. С чем я, в принципе согласился, но менее отвратительным эта фраза не стала, и что с МОЕЙ точки зрения, её лучше не употреблять. Скажите, пожалуйста, кто из нас прав (подозреваю, что оба), но за неимением языкового образования (на сей факт были неоднократные ссылки) не могу понять точно. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Согласно словарям, одно из значений слова температура в непринужденной разговорной речи — "повышенная температура". Поэтому выражение нет температуры корректно, но его употребление ограничено разговорной речью.

есть ли слово общественно-экспертный?

Ответ справочной службы русского языка

Такое слово можно в принципе образовать. Какой смысл Вы хотите в него вложить и в каком контексте использовать?

Здравствуйте! Верно ли будет: "сварить макарон", "не есть макарон" или только макароны? Какое правило тут применимо?

Ответ справочной службы русского языка

Глагол сварить требует винительного падежа: сварить макароны. При этом в разговорной речи возможен родительный падеж: сварить (себе немного) макарон. Сочетание не есть (никаких) макарон в принципе возможно.

Доброе утро! Вчера наткнулся на предложение: Такой вариант не пользуется особой популярностью, вероятно, из-за многозначности. Вроде бы и звучит хорошо, но не понимаю, почему «вероятно» обособляется (а не просто отделяется запятой от «популярностью»). В принципе , все понятно: вводное слово. Но у Лопатине есть такой пример: Одной ночью, должно быть из озорства, списком был оклеен фасад городской думы. И я не могу понять, чем же эти два предложения различаются. И вообще, что такое «должно быть из озорства»? Просто правило звучит так: пунктуация при вводных словах, стоящих в начале и в конце обособленных оборотов. Но здесь же, если убрать «должно быть», нет обособленного оборота. А если добавить «должно быть» — вроде и обособленный оборот появляется. Но какой? Присоединительный? Больше объяснения, почему он обособляется, у меня нет. В общем, помогите! Огромное спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В примере из справочника мы имеем дело с обособленным обстоятельством.

Обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных падежей с предлогами, обособляются для попутного пояснения или смыслового выделения. Такое обособление факультативно.

Это же обстоятельство из озорства могло и не обособляться. Тогда вводное слово должно быть выделялось бы запятыми с двух сторон, хотя стало бы неясно, к какому из обстоятельств в предложении оно относится.

В Вашем предложении слова из-за многозначности также могут выступать как обособленное обстоятельство (в том числе со значением присоединения), если это соответствует смыслу предложения и интонации. Но автор текста не стал обосабливать их. Поэтому выделяется только вводное слово вероятно.

Добрый день! Как будет правильно: еду за едой или еду по еду? Возможен ли вообще второй вариант «по еду» в принципе ? Придумываю название и второй вариант предпочтительнее, но не уверен, что он правильный.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: еду за едой.

Предлог по в значении "за" (по воду, по грибы, по ягоды) имеет очень ограниченную сферу употребления и является разговорным.

Доброго времени суток. Скажите, пожалуйста, в предложении после слова " в принципе " нужна запятая? Это вводное слово или член предложения? ( В принципе можно, запятая будет стоять перед вторым тире.) Заранее благодарю.

Данное устойчивое сочетание является достаточно распространённым, но его правописание вызывает определённые сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует два варианта правописания анализируемого слова:

  • “в принципе”, где “в” пишется отдельно от слова,
  • “впринципе”, где “в” пишется слитно.

Но почему не наречие?

Во-первых, наречия являются частями предложения: изредка сказуемыми (обозначают действия подлежащего или действия над ним), чаще обстоятельствами (описывают условия совершения действия или его ход) или, реже, определениями (дают характеристику подлежащему). Выражение «в принципе» ничего такого не предполагает, но задаёт всему высказыванию общий настрой и/или придаёт ему эмоциональную окраску, что свойственно вводным словам, см. ниже.

Во-вторых, «в принципе» вне предложения (фразы, высказывания, выражения) ровно ничего не значит, что присуще опять-таки вводным словам. Наречия, как части речи, наделены собственным ясным смыслом, см. след.

В-третьих, значения «в принципе» в речи не вписываются в состав наречий русского языка:

  • Образа действия: налегке, так, таким образом.
  • Меры и степени: весьма, много, чуть-чуть, слишком, чересчур.
  • Времени: вчера, днём, сегодня, весной, сейчас, завтра, позже, всегда.
  • Места: рядом, сбоку, около, далеко, вблизи, здесь, там, вправо, налево, назад, сверху.
  • Причины: сгоряча, поневоле, нечаянно.
  • Цели: нарочно, недаром, назло, в шутку, умышленно, неумышленно.
  • Качественные: холодно, странно, страшно, быстро, правильно.
  • Количественные: вдвойне, трижды, вчетвером, очень, совершенно, абсолютно.
  • Способа и образа действия: шагом, влёт, вперемешку, навзничь, наверняка.
  • Сравнения и уподобления: по-своему, по-прежнему, дыбом, столбом.
  • Совокупности: вместе, сообща.

И в-четвёртых, в ряде случаев (напр., в п. 1 перечня выше) синонимом к «в принципе» будет «ладно» – специфически вводное слово, частью речи не являющееся. Собственно, понятие вводного слова и появилось в языке потому, что «спасибо», «ладно» и некоторые другие слова никак не удавалось приписать к каким-либо частям речи. Наречия – части речи. Если у части речи обнаруживается синоним – не часть речи, это нонсенс, бессмыслица. Нечто вроде результатов опыта Майкельсона в классической физике.

Что такое вводное слово

Это понятие вошло в русский язык недавно и ещё не устоялось в нём. «Слово» здесь не слово, как таковое, а высказывание. Сравните: «Дайте же ему слово!» Если вы знаете английский, вдумайтесь, что бы значило «pre-speech»? Верно: вступление, вступительное слово. Но в русском – не пространную речь «на вольную тему», в заключение которой обалдевшим парламентариям кратко предлагают: «А теперь, господа, приступим к голосованию!» Русское вводное слово задает тон высказывания ещё до того, как выражена основная мысль.

В качестве вводных могут употребляться слова, в ином контексте являющиеся самостоятельными частями речи («будет», «вряд ли», «да», «наконец», «нет», «пожалуй», «положим», «стоит», и др.). Вводными словами могут быть и достаточно пространные выражения, см. ниже. Общие свойства вводных слов:

  1. Частями речи вводные слова не являются!
  2. Сами по себе специфически вводные слова ничего не значат: «ладно», «ну», «спасибо», «так вот», и др.
  3. Вводное слово обязательно должно сочетаться с фразой, выражающей общий смысл предложения.
  4. Слово – часть речи, употреблённое как вводное, становится ничего самим собой не выражающим и неизменяемым при изменениях включающего его предложения.
  5. Синонимами и антонимами к вводному слову могут быть только вводные же слова и ничто иное.
  6. Отдельные вводные слова на письме выделяются запятыми, поскольку не являются членами предложения (не имеют синтаксической связи с остальными составляющими его словами).
  7. Заведомо (до высказывания основной мысли) задают предложению эмоциональную окраску: «Спасибо, было очень вкусно!»; «Будем вам, не такой уж я кулинар!»
  8. Выражают отношения (связь) между субъектами высказывания или отношение его автора к чему-либо (утвердительное, предположительное (сомнительное), сравнительное, согласительное (примирительное, уступительное), отрицательное (противительное), разделительное и др.). Возможно и сочетание оттенков отношения: «Скромница вы, однако!» – утвердительное, согласительное, частично сравнительное.
  9. Вводные слова не обязательно располагаются в начале предложения, могут находиться в его середине или конце: «Что ж, теперь, выходит, очередь за мной» – если вводное слово стоит в середине фразы, оно отделяется запятыми с обеих сторон.
  10. Вводное слово, входящее в состав обособленного оборота, отделяется запятыми вместе с ним: «Да уж, не премину!» – также вторая фраза в п. 7 и пример в п. 9.
  11. Два и более вводных слова или содержащих их оборота, стоящие друг за другом, разделяются запятыми: «Ладно, значит, решено! Жду вас на неделе». Тут первая фраза – одно большое вводное слово. Поскольку вводные слова не имеют смысла без завершающего мысль высказывания, обе фразы составляют одно предложение.
  12. Чтобы акцентировать (усилить) эмоциональное значение вводных слов, последняя из отделяющих их запятых может быть заменена тире: «Итак – счастливо оставаться! До скорого!»

Примечание: слова фразы, выражающие общий смысл предложения и поэтому имеющие между собой синтаксическую связь (изменяющиеся во взаимосвязи), называются сочинительными.

Из указанных свойств вводных слов «в принципе» не обладает одним-единственным: это выражение лишь в отдельных случаях отделяется запятыми, см. перечень вначале. Но само понятие вводного слова в русский язык ещё только входит, и некоторые давно известные чёткие его правила не лишены исключений. Поэтому выражение «в принципе» в любом контексте нужно писать, как существительное с предлогом: всегда раздельно!

Синонимы выражения «в принципе»

Синонимичными являются фразы: «в общем», «в общем-то», «по сути», «в целом».

Этимология слова

Заимствованное слово пришедшее к нам из французского или немецкого языков. Образовано от латинского Principium и переводится как аксиома или основополагающий, первейший, начало. Употребляется в значении:

  • Не касаясь подробностей, без подробностей или с некоторыми допущениями;
  • В общем, в общих чертах;
  • Принципиально или по своей сути.

Когда запятая не ставится?

Важно! Если отличить вводное слово от члена предложения (наречие, предлог + существительное) практически невозможно, то запятые ставятся на усмотрение автора.

Правописание "в принципе": слитно или раздельно, грамматика, примеры употребления

Эволюция языка сложная штука. Без вывертов и тупиков она не протекает. Один из них: рекомендации писать выражение «впринципе» одним словом, слитно. Это грубейшая ошибка! Её причина наличествует «весомо, грубо, зримо», это небезызвестный Викисловарь, подробнее см. ниже. «В принципе» правильно пишется раздельно, так, как здесь.

Когда выражение «в принципе» выделяется запятыми?

Чтобы грамотно употреблять сочетание «в принципе», необходимо понять, какую смысловую нагрузку оно несёт.

Если мы имеем дело с вводной конструкцией, то потребуется постановка запятой.

Вводное сочетание выражает определённую неуверенность в сказанном или написанном. Членом предложения не является, задать вопрос к нему нельзя. Если изъять фразу, то смысл предложения не поменяется. Заменяется схожими по значению фразами: «по сути говоря», «в общем», «вообще-то» и «вообще говоря».

Рассмотрим случаи употребления:

  • отделяется запятой с обеих сторон, если фраза одиночная;
  • если выражение употребляется в начале или в конце обособленной конструкции, то выделяется только сама конструкция;
  • если фраза находится в середине обособленного оборота, то запятые ставятся с двух сторон;
  • всегда отделяется от причастного или деепричастного оборота запятой, если сразу после обособленной конструкции стоят союзы «чтобы» или «как», а также, если оборот помещён в скобки или выделяется тире;
  • если устойчивое сочетание находится после сочинительных союзов «да», «но», «и» или «а», но при этом его можно изъять из контекста или переставить в другую часть предложения без изменения основного смысла, то оно отделяется запятой от перечисленных союзов;
  • если союз стоит в начале предложения, то разделительный знак после него не нужен;
  • если фраза расположена после ряда однородных членов и до обобщающего слова, тогда перед ней нужно поставить тире, а после – запятую.
Похожая статья «Профессия» или «професия» - как правильно?

Примеры предложений

  1. Я думаю, в принципе, хорошо бы записаться на новую секцию.
  2. В принципе, урок прошёл интересно.
  3. Я посещаю тренинги, в принципе довольно популярные сегодня, но мне они не по душе.
  4. Неделю назад сестра купила сумку, очень дешёвую в принципе.
  5. Эта дача, выделяющаяся, в принципе, на фоне остальных, скоро будет наша.
  6. Сестра долго не спит, в принципе, как обычно.
  7. В принципе, чтобы начать бегать по утрам, должна быть мотивация.
  8. Отец был расстроен моим поведением (в принципе, это и стоило ожидать).
  9. Олег сыграл с Толей в карты и проиграл, но, в принципе, он мог его обыграть.
  10. Лиза не любила Диму, а в принципе, и он её – поэтому они давно не вместе.
  11. И в принципе, я не готова переезжать из-за глупости.
  12. Десерт, шампанское, фрукты – в принципе, это всё, что нужно для праздника.

Неправильное написание выражения «в принципе»

Неверно писать слитно – «впринципе». Встречаются и такие неправильные формы – «в принцыпе», «в прынцыпе».

Что это такое

Фразеологизм «в принципе» есть сочетание предлога «в» с существительным «принцип» в предложном падеже. Постановка ударения и разделение переносами в при́н-ци-пе. Предлог в предыдущей строке не остаётся! Происхождение – от латинского principium (первейший), что значит первооснова, основополагающий, аксиома (положение, принимаемое бездоказательно, на веру, на основе всего прошлого опыта).

Давать полную грамматическую характеристику основе данного выражения нет нужды, поскольку фразеологизмы на письме и в устной речи не изменяются по определению, оттого они и стали устойчивыми выражениями. Фразеологизм может выполнять функции части речи, но «в принципе» это только и только вводное слово (не словосочетание, см. далее). Его значения в таковом качестве:

  1. В общем, в общем и в целом, в основе, в целом: «В принципе, я согласен на ваши условия».
  2. По большому счёту, без подробностей, не касаясь подробностей, не вдаваясь в подробности, «на круг»: «Да, спорные моменты нам удалось согласовать в принципе».
  3. По сути, по существу: «Согласен, это должно сработать в принципе, даже если по ходу дела возникнут накладки».
  4. В общих чертах, вчерне, начерно, предварительно: «Что ж, давайте тогда в принципе же и набросаем соглашение текстуально».
  5. Принципиально, ни в коем случае, никоим образом: «Добро, но учтите и передайте вашему референту или кто там будет формулировать юридический документ: я в принципе не согласен на приостановку работ иначе, как под действием реального форс-мажора!»

Примечание: все слова и выражения в пунктах перечня, растолковывающие соответствующее значение «в принципе», являются синонимами в нему же в данном контексте.

Как пишется правильно: «в принципе» или «впринципе»?

Независимо от того, какая это часть речи, сочетание всегда пишется раздельно – «в принципе».

Укажем, что эта фраза может относиться к группе существительных и наречий. Есть правила, которые объясняют правописание слова для каждой части речи. Рассмотрим их:

Если эта часть речи образована с помощью предлога «в» и существительного, которое используется в наречном значении, то такое наречие пишется раздельно. Определить наречную конструкцию поможет вопрос «как?».

  1. Предлог с существительным.

Простой предлог «в» следует писать отдельно от существительных. Многие относят его к префиксам и пишут слитно – «впринципе». Это неверно. Чтобы не допускать ошибку, нужно запомнить, что между «в» и «принципе» можно поставить вопросительную конструкцию или прилагательное. После высказывания обычно стоит зависимое слово.

Когда выражение «в принципе» не выделяют запятыми?

Выражение реже употребляется в роли второстепенных членов предложения – дополнения или обстоятельства. В этом случае отделять его от других слов в тексте нельзя. Определить, когда это вводное слово, а когда член предложения, трудно. В спорных ситуациях рекомендуется расставлять пунктуационные знаки по усмотрению автора.

Примеры предложений

  1. Они в принципе никогда не были в лесу, потому что боялись клещей (наречие в функции обстоятельства).
  2. В принципеработы станка было много непонятного (сочетание существительного с предлогом в функции дополнения).

"Впринципе" или "в принципе" - как правильно пишется?

Как правильно пишется «впринципе»: слитно или раздельно? Чтобы понять, что значит данное выражение, каково его правописание, и нужно ли обособление в предложении, необходимо провести орфографический и морфологический разбор.

Очень часто школьники и взрослые ошибаются в написании этого слова. На самом деле существует только один единственный правильный вариант написания.

Как правильно пишется

К какой бы части речи не относилось это слово правильное написание раздельное и с буквой Е на конце – в принципе.

В случае если определено, что слово относится к существительному, тогда действуем по правилу «предлоги с именами существительными пишутся отдельно.»

Если определили часть речи как наречие или вводное слово, то написание все равно раздельное.

Встречаются другие орфограммы в этом слове: безударная гласная «И». Проверочного слова нет, написание нужно запомнить.

Окончание «Е» пишется по правилу: слова мужского рода второго склонения в предложном падеже имеют окончание «Е». Принцип – мужской род второе склонение, в чем? – предложный падеж.

Слово «в принципе» выделяется в предложении запятыми только в случае, если оно является вводной конструкцией. В других случаях знаки пунктуации не требуются.

Примеры

В принципе работы холодильной установки нет ничего сложного.

В принципе, я мог бы помочь тебе с курсовой работой.

Ольга, в принципе, была хорошая и добрая девушка, но ее манеры портили впечатление о ней.

Василий хорошо разбирался в принципах работы финансовых рынков.

Я мог бы приехать через пару дней, в принципе.

Не допускайте ошибок в написании слова «в принципе». Независимо от части речи написание всегда раздельное и с окончанием на букву «Е». От части речи меняется только смысл текста.

«Впринципе» — пишется слитно или раздельно?

Определим, к какой части речи относится слово и какое имеет значение:

Это существительное «принцип» с предлогом «в».

В виде наречия этот оборот не выступает.

«Принципе» - корень «принцип», окончание «е».

Пишется всегда раздельно, как и другие однокоренные слова с предлогами: «в принципе», «не принципиально», «из принципа».

Необходимо знать и пунктуационное правило этого оборота. Оно может обособляться запятыми, а может и нет:

Если выражение означает «по сути говоря», значит относится к вводным словам и выделяется запятыми.

Если синонимом выражения выступает выражение «в целом», значит это обстоятельство, запятая не ставится.

Как писать неправильно

Кроме единственно верного написания, указанного выше, все остальные варианты ошибочны: «впринципе», «впринцепи», «впринципи», «впринцепе».


Как правильно пишется: “в принципе” или “впринципе”?

Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:

“В принципе” в предложении может выступать, как в качестве наречия, так и в качестве предлога с существительным.

В обоих случаях данное выражение будет иметь раздельное написание.

Если мы используем его в качестве существительного с предлогом, то слово “в принципе” используется в своем прямом значении.

Как определить, что это существительное + предлог?

В этом случае после выражения стоит зависимое слово. А также можно между предлогом “в” и существительным “принципе” вставить слово или вопрос.

Например:

  • я уверен в принципе действия этого механизма (где “действия” – это зависимое слово)
  • в принципе работы этого устройства лежит (где “работы” – это зависимое слово)

Что касается раздельного написания, то в русском языке существует следующее правило:

“Раздельно пишутся употребленные в роли наречия сочетания имен существительных с различными предлогами, если существительное в определенном значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы”.

Если мы употребляем слово в качестве наречия, то оно также пишется раздельно, но уже имеет другой смысл: в общем, в целом, по сути.

Читайте также: