Смерть в венеции кто снял

Обновлено: 07.07.2024

30 сентября в премьерном зале киноцентра «Октябрь» пройдет специальный показ культового фильма Лукино Висконти и встреча с дирижером, художественным руководителем оркестра и хора musicAeterna Теодором Курентзисом. Картина будет демонстрироваться на английском и итальянском языках с русскими субтитрами.

«Смерть в Венеции», снятая по новелле Томаса Манна, рассказывает историю композитора Густава фон Ашенбаха, отправляющегося в город Святого Марка на отдых в момент личного и творческого кризиса. Название фильма не держит интригу: Ашенбах действительно умирает в финале от опасной вирусной инфекции. Однако перед этим судьба дарит ему странную влюбленность в юношу Тадзио, сына польской аристократки.

Помимо Манна Висконти берет в соавторы Густава Малера: Адажиетто из Пятой симфонии выступает в картине не просто сквозной мелодией, но своего рода «темой судьбы». В поэтическом пространстве фильма, уже подготовленного к приходу смерти, не может быть ничего прекраснее нее.

Смерть в Венеции (1971)

Смерть в Венеции кадры из фильма

Вы хотите зарегистрироваться?

Смерть в Венеции (1971)

Смерть в Венеции кадры из фильма

Вы хотите зарегистрироваться?

информация о фильме

Лукино Висконти Сценаристы Лукино Висконти , Никола Бадалукко Паскуалино Де Сантис Фердинандо Скарфиотти Лукино Висконти , Роберт Гордон Эдвардс , Марио Галло (II) Дирк Богард , Бьёрн Андресен , Мариса Беренсон , Марк Бёрнс , Сильвана Мангано , Ромоло Валли , Нора Риччи , Лесли Френч , Франко Фабрици , Кароль Андре , Доминика Дарел , Эва Аксен , Бруно Боскетти , Николетта Эльми , Мирелла Пампили , Марчелло Бонини Олас , Марко Тулли , Билл Вандерс Италия, Франция Производство 1 марта 1971 (Великобритания), 5 марта 1971 (Италия) Экранизация новеллы Томаса Манна.
Главный герой, композитор Густав фон Ашенбах, стараясь убежать от творческих терзаний и бытовых неудач, приезжает весной 1911 года на курорт Лидо близ Венеции. Однако и здесь Ашенбаху не суждено обрести душевный покой - однажды на пляже он встречает изумительно красивого мальчика Тадзио, чья юность и привлекательность очаровывают композитора с первого взгляда.
Юноша становится для Ашенбаха символом всего того, чего так не хватает ему самому. Густав не может себе запретить любоваться Тадзио, но в то же время осознает невозможность их союза. Чувство безысходности и обреченности усугубляется смертельной болезнью Ашенбаха, тем не менее он решает провести свои последние минуты, любуясь красотой Тадзио.

последнее обновление информации: 08.12.16

награды, призы

Гран-при Международного кинофестиваля в Канне (1971 год).

Премия "BAFTA" (1971):
Лучший художник (Фердинандо Скарфиотти)
Лучший оператор (Паскуалино Де Сантис)
Лучшие костюмы (Пьеро Тоси )
Лучший звук (Витторио Трентино)

Премия "Серебряная лента" (1972):
Лучший режиссер (Лукино Висконти)

Михаил Рудницкий:Заглядывая в бездну


Финальный кадр из фильма «Смерть в Венеции»


Ɔ. Зачем понадобился новый перевод такой известной вещи?

Переводы устаревают – наверное, потому что это все-таки менее самостоятельное и суверенное литературное явление, чем оригинал. Хотя стареют ведь и оригиналы. Медленнее, чем переводы, но стареют. Возьмите, к примеру, Радищева. Для современного читателя тут иной раз не помешал бы перевод с языка XVIII века на современный русский. Хорошие переводы устаревают медленнее, посредственные – быстрее. И когда перевод становится трудно читать, потребность в обновлении возникает сама собой.


Ɔ. Если конкретнее, чем же все-таки плох старый перевод?

А это не один перевод, их было три, и каждый имеет собственные достоинства, по-своему отражая запросы конкретной эпохи. Первый – его автор М. И. Крит – был издан в 1915 году, четыре года спустя после публикации оригинала, он органично выдержан в стилистике российского декаданса. Следующий перевод два с лишним десятилетия спустя был выполнен петербургским филологом Д. М. Горфинкелем, чья работа отмечена характерной для петербургской переводческой школы академической обстоятельностью. Наконец, третий был осуществлен в 1960 году известной переводчицей Наталией Ман – в нем, с учетом массовости издания и некоторой «проблематичности» сюжета в глазах советской цензуры, отразилось вполне понятное для тех лет стремление сделать Томаса Манна доступнее самым широким читательским кругам. Каждый из этих переводов, повторю, предлагает свои интересные находки в интерпретации новеллы, и некоторыми я – в интересах Томаса Манна и читателей – благодарно воспользовался.


Ɔ. Вы сразу согласились взяться за эту работу?

Нет, обычно я сначала оригинал читаю, потом опыт предшественников оцениваю, и только внутренне для себя определив, что слышу вещь иначе, что сейчас она требует иного звучания и я это звучание смогу передать, – вот тогда берусь. А в данном случае были вдобавок сомнения иного свойства: вещь-то знаменитая, можно сказать, для Томаса Манна эмблемная, а я никогда этого автора не переводил, и взаимоотношения у меня с ним непростые – мне не хватает в нем витальности, что ли, на мой вкус, в его искусстве слишком много игры ума, классического интеллектуализма и маловато живого чувства. Но среди моих знакомых полным-полно страстных почитателей, можно сказать, фанатов Томаса Манна. И я понимаю, за что они его так любят. Большинству из них, как и мне, довелось познакомиться с его творчеством в начале 1960-х, когда выходил (непредставимым сегодня тиражом сто пятьдесят тысяч экземпляров) знаменитый коричневый десятитомник собрания сочинений, а чуть позже тетралогия «Иосиф и его братья» (ее долго не решались издавать, что по нынешним временам опять-таки непредставимо, из-за «религиозной направленности» и тираж уменьшили втрое) в замечательном (вот уж нисколько не устарел) переводе С. К. Апта. Напомню, это была пора оттепели, и в те годы, и чуть позже, еще по оттепельной инерции, целый отряд выдающихся авторов (Кафка и Гессе, Сартр и Камю, Фолкнер и Фицджеральд – называю не всех, а лишь первых, кто приходит на память) вторгся в наш читательский обиход, опрокидывая расхожие представления о возможностях литературного творчества. Ведь всем нам – со школьной скамьи и вплоть до филфака МГУ, где я тогда как раз начал учиться, – внушали, что серьезного отношения заслуживает лишь «правильная» литература, а именно та, что воспроизводит «жизнь в формах самой жизни». За канон выдавались образцы плоского бытового реализма, невесть почему именуемого «социалистическим», всякое же отклонение от подобной «правдоподобной» манеры в лучшем случае порицалось, а то и подвергалось гонениям – в них видели пресловутое «тлетворное влияние Запада», приметы упадочнического «буржуазного модернизма». Сейчас смешно об этом вспоминать, но именно так все и было, и сколько, к примеру, несчастный Кафка от записных разоблачителей натерпелся – сказать страшно.


Ɔ. А Томаса Манна, что же, не разоблачали?

Томасу Манну повезло, официозные критики числили его по разряду «критического реализма», который, конечно, был значительно слабее реализма социалистического, ибо не прозревал истинность марксистского учения, не имел правильной исторической перспективы – ну и вся эта обычная лабуда, – однако все-таки отображал действительность «в формах самой жизни», обличая пороки капиталистического общества, ужасы эксплуатации, классового неравенства, ну и дальше по списку, лень перечислять. И все как-то предпочитали закрывать глаза на то обстоятельство, что пресловутые «формы самой жизни», вся эта внешняя достоверность у Томаса Манна, по крайней мере, после «Будденброков», как правило, мало что значат. Вернее, значат еще и нечто иное. Сохраняя видимость реалистического повествования, автор наполняет движение сюжета подспудными смыслами, вырастающими по ходу чтения в хитросплетение мотивов, в борьбу идей. Тогда, в начале 1960-х, все мы, упиваясь Томасом Манном, по сути, осваивали совсем иную «глубину» чтения, отвыкали от поверхностного, как бы двухмерного восприятия литературы и приучались выстраивать вместе с автором художественные контексты. Вообще-то Томас Манн все это не сам изобрел, он этому, среди прочего, у Достоевского учился, но у нас ведь тогда и Достоевского только-только из опальных авторов неохотно в классики перевели, и получалось иной раз, что мы Достоевского через Томаса Манна понимать начинали. Ну, вот за это все его и любили. Кстати, на Томасе Манне многие тогда не только по-новому читать, но и по-новому писать учились. Ведь подспудно вырастающий идейный контекст неспроста возникает именно тогда, допустим, у столь разных писателей, как Юрий Трифонов и Василь Быков. Можно и другие имена припомнить, но, думаю, и этих двух достаточно.


Ɔ. Почему именно «Смерть в Венеции» стала самым культовым произведением Томаса Манна?

Наверное, потому что новелла эта сама по себе очень сильная проза, не вполне типичная для Томаса Манна, ибо она отмечена дыханием неподдельной страсти и глубокого переживания, – в сердцевине ее, несомненно, некий сокровенный и глубоко потрясший автора личный опыт. Но по-настоящему «культовой» эта вещь стала только в 1970-е годы благодаря кино, самому массовому из искусств – Лукино Висконти создал тогда одну из лучших экранизаций в истории мирового кинематографа. Я давно не пересматривал этот фильм, но хорошо помню ощущение удивительно точного попадания в эмоциональную атмосферу новеллы, очень чистый и болезненно красивый визуальный ряд, изумительный подбор и завораживающую игру актеров – словом, это настоящий кинематографический шедевр. И все-таки Висконти, при всем к нему уважении, снимает только первый, событийный пласт произведения, воспроизводя на экране душевную драму человека, запутавшегося в тенетах неожиданной и необоримой страсти, в глазах общества постыдной и предосудительной.

У Томаса Манна за внешним, скажем так, любовным сюжетом таится второй, подспудный смысловой пласт – история писателя, изменившего своему призванию, предавшего идеалы своей бунтарской юности, променявшего максимализм и безоглядность творческого дерзания на блага и лавры обласканного обществом и властями прижизненного «классика», история художника, переставшего мучить себя неразрешимыми вопросами бытия, отказавшегося «заглядывать в бездны».

«Смерть в Венеции». Фильм о красоте от Луко Висконти

Что-то мы увлеклись мейнстримом, пора вернуться к классике. В этом фэнзине как-то маловато итальянского кино! Самое время исправляться. Сегодня обсудим картину Лукино Висконти «Смерть в Венеции» ( «Morte A Venezia» ) 1971 года. За основу взята одноименная новелла Томаса Манна. Фильм получил признание критиков и входит в различные учебные программы по мувимэйкингу. Итальянцы знают толк в красоте, с этим сложно поспорить.

Композитор Густав фон Ашенбах переживает творческий и духовный кризис. Для восстановления сил он приезжает на курорт Лидо близ Венеции весной 1911 года. Внезапно Густав влюбляется в польского тинейджера Тадзио, который отдыхает в Лидо с семьей. В это же время в Италии бушует эпидемия холеры, которая скрывается властями.

Висконти тут на самом пике (здесь должна быть шутка про его сексуальную ориентацию, но ее не будет), мастера не остановить. В фильме прекрасно все – работа оператора Паскуалино Де Сантиса, игра Дирка Богарта, музыка, атмосфера. Любовь Густава к Тадзио показана не пошло, исключительно взглядами (никаких прикосновений, поцелуев, слов). Надо уметь такое снимать! Диалогов в фильме очень мало, ведь кому нужен этот пустой треп, когда есть красота. Это кино сразу обо всем – оно о жизни, осмерти, о любви, об искусстве и разочарованиях.

На роль Тадзио выбран прекрасный юноша Бьорн Андерсен и он идеально справляется с ролью, которая принесла ему позже определенный дискомфорт (после выпуска картины ходили слухи, что он умер; ну и Висконти зачем-то таскал 16-летнего парня по различным хомосэкшуал местам). Смерть в Венеции лучше смотреть одному с бутылочкой итальянского вина и без лишнего шума.

Morte a Venezia (1971, Франция, Италия) , IMDb: 7.4

Купить билеты

"Смерть в Венеции" как образец синтеза искусств

Взаимовлияние разных видов искусства порой развивается самым причудливым и непредсказуемым образом.

В октябрьском и ноябрьском номерах берлинского журнала "Новое обозрение" (Die Neue Rundschau) за 1912 года была опубликована новелла Томаса Манна "Смерть в Венеции". Образ главного героя - писателя Густава фон Ашенбаха - сложная смесь автобиографических мотивов самого Манна, отражение истории увлечения 72-летнего Иоганна Вольфганга Гёте восемнадцатилетней Теодорой фон Леветцов и образа композитора Густава Малера , с фотографии которого создавался внешний облик героя. Манн и Малер познакомились незадолго до смерти композитора и в дань памяти его имя было дано герою новеллы.

Густав Малер Густав Малер

В 1971 году в экранизации новеллы образ Малера проявляется ещё сильнее. Во-первых, режиссёр фильма Лукино Висконти делает Ашенбаха композитором, а не писателем. Во-вторых, по фильму он "унаследовал" факты из биографии Малера: болезнь сердца и смерть дочери. В-третьих, музыка композитора используется в качестве саундтрека и превращается в отдельную действующую силу.

Четвёртая часть Симфонии № 3 ре минор Малера по сюжету фильма становится сочинением Ашенбаха. Музыка возникает постепенно из шумов в эпизоде наблюдения за мальчиком на пляже. У Малера в этой части перед нами предстаёт человек с глубокими раздумьями и пытливым погружением в себя. Композитор привлекает выразительность живого, тёплого, человеческого голоса (контральто), используя стихи Фридриха Ницше из "Так говорил Заратустра": "О человек, внемли! Что говорит глухая полночь?". Изумительный по красоте речитатив альта льётся на мерно колышущемся фоне. Ему отвечает выразительное пение валторн, другие инструменты вступают со своими мелодическими линиями.

Музыкальной визитной карточкой фильма становится знаменитое Adagietto из Симфонии № 5 до-диез минор. В оркестровке заняты только струнные инструменты - смычковые и арфа, что придаёт музыке особую лирическую насыщенность. Это своеобразная миниатюрная оркестровая песня без слов с томительно прекрасной бесконечной мелодией - уникальный образец малеровской инструментальной лирики.

В фильме Adagietto звучит пять раз и длится от 6 до 11 минут (фрагментами и целиком). Висконти сознательно занижает темп произведения, что не согласуется с замыслом Малера, у которого это всё-таки песня любви, а не траурная эпитафия.

Новелла Манна высмеивает возвышенного художника, побеждённого своими желаниями, как бы он их не подавлял. Композитор Бенджамин Бриттен находился в похожей ситуации, когда создавал оперу "Смерть в Венеции" в 1973 году. Оно стало его последним сочинением, откровенным и глубоко личным. По сути Бриттен сам становится Ашенбахом, переживает все его чувства и умирает на пляже в ожидании улыбки мальчика. Алекс Росс отмечает здесь тень Малера:

В опере Тадзио кивает на самом деле, и чувству завершенности, которое испытывает Ашенбах, позволено растянуться до финальных тактов. Снова во взлете струнных есть что-то малеровское. Тема Тадзио приобретает новую силу и мудрость. Тем не менее она сохраняет свой ориентальный аспект, отливая и приливая, как индуистская рага. Музыка разума замирает, и остаются только высокая скрипка и глокеншпиль – музыка Другого. Мы попадаем в сознание Тадзио, видим мир его глазами. После смерти Ашенбаха он перестает быть объектом желания, но становится его голосом. Он как король Рогер у Шимановского, поднимающийся из “бездны одиночества, власти”, чтобы принять солнечную ванну.

В 2003 году "Смерть в Венеции" с помощью хореографа Джона Ноймайера превращается в балет на музыку Иоганна Себастьяна Баха и Рихарда Вагнера (умершего в Венеции!). У Ноймайера Ашенбах - хореограф, а Тадзио - танцовщик. И если в новелле Манна Ашенбах так и не прикоснулся к мальчику, то в балете это происходит в финальном дуэте.

Кадр из фильма "Смерть в Венеции" Кадр из фильма "Смерть в Венеции"

И по традиции несмешная байка:

Густав Малер при посещении Ниагарского водопада воскликнул: "Вот оно! Настоящее fortissimo!"

При подготовке использовались материалы статьи Москвиной Е.В. "Дионисийская и аполлонийская звуковая партитура в "Смерти в Венеции" Томаса Манна и Лукино Висконти" и книги Алекса Росса "Дальше - шум. Слушая ХХ век".

Кто из этих режиссеров снял фильм "Смерть в Венеции": Лукино Висконти, Вуди Аллен, Альфред Хичкок, Эмир Кустурица?

Большое количество режиссеров привносят в свои фильмы свой особый стиль и художественное видение. Методы варьируются от определения основного сюжета и разрешения актерам импровизировать (Роберт Альтман, Кристофер Гест) до контроля всех аспектов работы и требований строгого соблюдения инструкций (Альфред Хичкок, Чарли Чаплин, Стэнли Кубрик).

Некоторые режиссеры также пишут сценарии к своим фильмам, например, Джеймс Кэмерон, Фрэнк Дарабонт и Квентин Тарантино, в то время как другие полагаются на давних партнеров по сценариям для работы над сюжетом фильма. И последнее, но не менее важное: некоторые режиссеры иногда выступают в роли актеров в своих собственных работах, наиболее известными из которых являются Орсон Уэллс, Вуди Аллен, Клинт Иствуд и Мел Брукс.

«Смерть в Венеции» – драматический кинофильм итальянского режиссёра Лукино Висконти, вышедший на экраны в 1971 году, экранизация одноимённой новеллы Томаса Манна, затрагивающая тему жизни и смерти, а также однополой любви.

Смерть в венеции кто снял


Продолжительность: 130 мин.

Режиссёр: Лукино Висконти

Производство: Италия, Франция

Год выпуска: 1971

Дирк Богард, Бьорн Андресен, Ромоло Валли, Марк Бёрнс,Нора Риччи, Мариза Беренсон

На английском и итальянском языках с русскими субтитрами

30 сентября проект КАРО.Арт и musicAeterna в Большом зале киноцентра «Октябрь» представят специальный показ культового фильма Лукино Висконти и встречу с дирижером, художественным руководителем оркестра и хора musicAeterna Теодором Курентзисом.

«Смерть в Венеции» не последний фильм Лукино Висконти, который, впрочем, воспринимается как итог и квинтэссенция его режиссерского стиля. Этот эффект практически неизбежен: настолько цельную иконографию создает автор, чтобы самому выбраться из нее живым.

Снятый по новелле Томаса Манна, «Смерть в Венеции» рассказывает историю композитора Густава фон Ашенбаха, отправляющегося в город Святого Марка на отдых в момент личного и творческого кризиса. Название фильма не держит интригу: Ашенбах действительно умирает в финале от опасной вирусной инфекции. Однако перед этим судьба дарит ему странную влюбленность в юношу Тадзио, сына польской аристократки.

Помимо Манна Висконти берет в соавторы Густава Малера: Адажиетто из Пятой симфонии выступает в картине не просто сквозной мелодией, но своего рода «темой судьбы». В поэтическом пространстве фильма, уже подготовленного к приходу смерти, не может быть ничего прекраснее нее.

Малеровская тема рифмуется и с нашими ближайшими планами: уже в октябре musicAeterna играет Пятую симфонию на серии концертов в Европе.

Лучшие отзывы о фильме «Смерть в Венеции»

Положительные ( 6 )

Отрицательные ( 0 )

По рейтингу пользователя

По рейтингу рецензии


738 отзывов, 5163 оценок, рейтинг 586

Потрясающий фильм. Лукино Висконти - гений. Конечно, для меня это отличные суперские картинки к замечательной гениальной же новелле Томаса Манна "Смерть в Венеции", а Лукино добавил и своего))) Вся тема с домом терпимости, с музыкой. Когда музыка - символ пошлости, похоти, страсти.. Когда встречаешь настоящее, чувство, любовь, красоту. Можно найти своё - про порок; про чувство; про творчество. Темы и гей-любви, и взамоотношений мужчины и женщины. Тема самой Венеции, чувствуется, как близки автору все люди, самые разные. Как хорошо знакомы "фоновые дамы" в шляпах. Эдакое Фамусовское общество. Интересно, честно, больно. Трудно смотреть, внутренняя работа. Хочу ещё. )))))))))))))))))))))))))))))))))))))) .

21 декабря 2013

M_Thompson

1370 отзывов, 1411 оценок, рейтинг 586

Все отзывы о фильме Смерть в Венеции

информация о фильме

Лукино Висконти Сценаристы Лукино Висконти , Никола Бадалукко Паскуалино Де Сантис Фердинандо Скарфиотти Лукино Висконти , Роберт Гордон Эдвардс , Марио Галло (II) Дирк Богард , Бьёрн Андресен , Мариса Беренсон , Марк Бёрнс , Сильвана Мангано , Ромоло Валли , Нора Риччи , Лесли Френч , Франко Фабрици , Кароль Андре , Доминика Дарел , Эва Аксен , Бруно Боскетти , Николетта Эльми , Мирелла Пампили , Марчелло Бонини Олас , Марко Тулли , Билл Вандерс Италия, Франция Производство 1 марта 1971 (Великобритания), 5 марта 1971 (Италия) Экранизация новеллы Томаса Манна.
Главный герой, композитор Густав фон Ашенбах, стараясь убежать от творческих терзаний и бытовых неудач, приезжает весной 1911 года на курорт Лидо близ Венеции. Однако и здесь Ашенбаху не суждено обрести душевный покой - однажды на пляже он встречает изумительно красивого мальчика Тадзио, чья юность и привлекательность очаровывают композитора с первого взгляда.
Юноша становится для Ашенбаха символом всего того, чего так не хватает ему самому. Густав не может себе запретить любоваться Тадзио, но в то же время осознает невозможность их союза. Чувство безысходности и обреченности усугубляется смертельной болезнью Ашенбаха, тем не менее он решает провести свои последние минуты, любуясь красотой Тадзио.

последнее обновление информации: 08.12.16

награды, призы

Гран-при Международного кинофестиваля в Канне (1971 год).

Премия "BAFTA" (1971):
Лучший художник (Фердинандо Скарфиотти)
Лучший оператор (Паскуалино Де Сантис)
Лучшие костюмы (Пьеро Тоси )
Лучший звук (Витторио Трентино)

Премия "Серебряная лента" (1972):
Лучший режиссер (Лукино Висконти)

Читайте также: