Можно ли поехать в другую страну не зная языка

Обновлено: 18.05.2024

Можно ли поехать за границу самостоятельно, не зная иностранного языка

Да, общение будет затруднено. Да, получение некоторой информации может быть проблематично. Да, общение с пограничниками (если вы путешествуете не на автомобиле) тоже будет затруднено, но это не большая проблема.

А при поездке на автомобиле, и того проще. Пограничники со стороны Европы на автомобильных пунктах пропуска, как правило владеют русским достаточно хорошо, чтобы у вас не было проблем при общении с ними.

Без знания языка общение с персоналом отеля будет несколько затруднено, но, это не критично. Точно не повод отказываться от поездки, во всяком случае.

Кроме того, без знания языка, вы лишите себя некоторых прелестей путешествия заключающихся в общении с новыми людьми, но и без этого тоже вполне можно жить.

Пообщаться с людьми действительно интересно, но без этого элемента путешествия с легкостью можно обойтись.

В идеале же, уровень владения языком для выполнения самостоятельной поездки за границу, желательно иметь выше школьного. Никто не требует подвига и владения языком на уровне его носителей, но уметь объяснить или спросить обычные вещи, (и понять ответ на них), это желательно бы уметь.

Язык жестов

Отличный способ общения с иностранцами, многие приезжие им пользуются. Достаточно легко объяснить на пальцах, что нужно туристу или мигранту. Местные жители охотно идут на «жестовый» диалог, помогают приезжим решить проблему.

Общение нужно вести с улыбкой, указывать пальцами и жестами на местные достопримечательности, использовать картинки в телефоне, применять иные способы наладить коммуникативную связь.

Но, нужно точно знать, какие жесты можно использовать в принимающей державе, а какие нельзя. Местный колорит – вещь непредсказуемая. Тот жест, который русскому покажется нормальным, может обидеть местного жителя. Поэтому рекомендуется заранее изучить этот вопрос.

Общение рисунками

Если есть способности к рисованию, рекомендуется использовать рисунки для общения с местным населением. Достаточно использовать блокнот или небольшую книжечку. Не нужно рисовать шедевры, достаточно примитивных, но разборчивых и понятных рисунков.

Без языка. Как путешествовать, не зная английского.

Хочешь путешествовать – учи английский! Вроде бы – аксиома, не требующая доказательств. Английский язык – средство международного общения, без него, казалось бы, невозможно прийти к взаимопониманию в дальних странствиях. Но не все так страшно.

Без глубокого знания вполне можно путешествовать, фактически ни в чем себя не ограничивая.

Фото из открытых источников. Фото из открытых источников.

Во-первых , можно поехать туда, где тебя поймут, даже если вы говорите только по-русски, да и сами вы сложностей не испытаете. В Европе – это, например, страны бывшей советской Прибалтики . У нас совершенно не возникало проблем в Эстонии – нас понимали практически везде, а мы тоже трудностей не испытывали – с нами говорили на русском, меню в ресторанах и большинство надписей в музеях тоже были на великом и могучем. Скорее всего, все будет нормально и в странах Восточной Европы – так в Праге почти все вывески и надписи на чешском вполне понятны, народ через одного понимает русский, и почти в каждом заведении общепита имелось русскоязычное меню. На чешскоязычной экскурсии в Карлштейне нам выдали листочки с ее русским текстом.

Фото автора. Фото автора.

Во-вторых , можно ехать со спутником, неплохо говорящем на английском. Это самый простой вариант, который подойдет каждому. Возможно, принимая участие, хоть и пассивное, в диалогах, вы чему-нибудь научитесь.

В-третьих , можно заранее писать необходимый текст и потом показать эти записки в нужном месте. Я так покупал билеты на автобус в Праге – сунул кассиру бумажку с пунктом назначения и временем отправления, а она мне на калькуляторе показала, сколько должен заплатить. Так мило пообщались.

Фото из открытых источников. Фото из открытых источников.

В-четвертых , можно вообще избегать общения. Например, купить все возможные билеты заранее и не соваться в кассы. Но, наверное, это самый скучный способ.

В-пятых , можно воспользоваться электронным переводчиком. Правда, простые фразы программа на смартфоне переведет сносно, а вот более сложные конструкции понять будет проблемно и вам и собеседнику. Зато повеселитесь.

Фото из открытых источников. Фото из открытых источников.

В-шестых – на помощь придет язык жестов! В какой-нибудь Испании местный житель нередко подкован в английском, так же как и вы, то есть знает пару матерных слов из американских фильмов. Какой простор для фантазии, вы несомненно будете довольны, если не результатом, то самим процессом общения!

В общем, бояться не нужно, все не так страшно. Но английский все-таки потихоньку учить надо, может действительно возникнуть необходимость. А так обязательно стоит выучить пару-тройку местных слов и выражений – симпатии и участие аборигенов будут вам обеспечены.

Хотите узнать все о наших путешествиях в Париж и на Канары, в Чехию и Германию, в Австрию, Словакию и Венгрию, в Тунис, в Италию , в Испанию , в Эстонию , а также по России - читайте и подписывайтесь на канал "Странствия дилетантов " . <--Кликать сюда

Способы общения без знания языка

Если мигрант не знает национального и английского языка, ему будет сложно общаться с местным населением за границей . Поэтому нужно искать выходы, потому нужно найти жильё, работу и прочее. Но есть несколько вариантов, как наладить общение:

  • нанять профессионального переводчика или использовать книжный вариант разговорника;
  • использовать язык жестов;
  • общаться с помощью рисунков. Каждый вариант имеет свои особенности.

Использование переводчика

Здесь есть несколько выходов из ситуации:

  • нанять профессионала, который будет сопровождать клиента на важных переговорах – при покупке квартиры, поиске работы;
  • подключить на мобильном устройстве онлайн – переводчик;
  • купить разговорник, в котором собраны самые популярные фразы.

Первый вариант дорогостоящий – услуги профессионального переводчика стоят дорого. Рекомендуется попросить местного жителя выступить в этой роли, плата за работу будет меньше.

Второй вариант – самый приемлемый. Современные гаджеты имеют функцию реагирования на устную речь, поэтому перевод будет осуществлять в реальном времени. С помощью «умного» устройства общение с местными жителями будет комфортным. Онлайн-переводчик также работает и в «обратную» сторону – переводит русскую речь на национальный диалект.

Последний вариант популярный, но не очень удобный. Хотя туристы охотно им пользуются, но для поиска работы или квартиры он не подходит.

Работа переводчиком

Как путешествовать без знания языка?! В 2020 году это будет легко.

Я не призываю забить на изучение английского, но расскажу как я путешествую без него. Знание иностранного языка - один из важнейших навыков для современного человека. Ты имеешь право не знать астрономию, высшую математику и даже химию с физикой. Можешь не разбираться в политике, моде, кулинарии, но английский знать обязан . Причина? Пожалуйста. К сожалению, далеко не вся информация о том или ином мировом событии дублируется на русский. А это и есть, то часто не так как было в оригинале. Век информации! Она везде, и сейчас ценятся не знания, как было раньше, а умение быстрее других найти и отфильтровать информацию , а она чаще всего на английском. Так что учите язык. Но что делать, если впереди первая поездка за границу и вы решили, что нужно срочно как-то выучить язык, чтобы чувствовать себя более менее комфортно в чужой стране. А вот тут стоп .

Так не пойдет. Язык учится годами. За короткое время вы разве что сможете выучить список нижеприведенных слов, которые будут вам встречаться на каждом шагу, в любом городе, начиная с аэропорта.

ПОЖАЛУЙСТА ВЫКИНЬТЕ РАЗГОВОРНИКИ. Зачем учить фразы, ответив на которые собеседник всё равно поставит вас в трудную ситуацию, ведь его ответ может быть любым, не прописанным в разговорнике. Согласны? Вот выучили вы на чистом английском "привет, скажите, как пройти до ближайшего туалета?" а ваш собеседник, поняв, что ваш английский вполне себе неплох, быстро отвечает "as far as I know, you need to get to the nearest library, it is almost around the corner, there will be an area with a beautiful building and it will have a toilet on the ground floor". Ну как? Помог ваш купленный разговорник?

Первое . Устанавливаем на мобильный телефон карты, которые работают без интернета. Лучшее приложение сейчас это Maps.me. Я объездила с ними 22 страны. Прекрасные карты, где указаны все достопримечательности, кафе, отели и далее по списку. Спрашивать дорогу и ближайший магазин больше не придется. Там всё доступно. Ура!

Второе . Скачиваем Google translate - переводчик на случай, когда окажитесь в кафе, где меню на русском не будет! Приятнее сесть и самому разобраться что есть что, чем просить перевести каждое слово официанта, тем более, что, например, в Италии или Франции, местные жители спокойно могут из принципа не говорить на английском! Такая нация! А ещё в Google translate есть классная функция - фотографировать текст и получать перевод сразу на экран! Можно состав продуктов переводить, например! Сильно пригождается.

Третье . Теперь вы поняли, что можете обойтись без общения с людьми. Но есть и будут ситуации, где пригодится знание английского. А точнее всего нескольких слов и фраз. Плевать на "хеллоу, хау ар ю". Намного важнее знать разницу между arrivals (прибытие) и departures (отправления).

Сколько же указателей! Какое счастье в них разбираться. Сколько же указателей! Какое счастье в них разбираться.

Итак. Для начала важные надписи в аэропорту:

  • baggage, luggage - багаж | check-in – регистрация
  • boarding (посадка) gate / departure gate – выход на посадку. Далее следует буква и цифра, например: Gate B1.
  • delayed – задержан (рейс) | on time – по расписанию
  • hand baggage ( hand luggage ) – ручная кладь
  • Lost & Found – бюро находок | customs – таможня
  • restrooms , toilets – туалеты | waiting lounge – зал ожидания
  • currency exchange - обмен валюты

Надписи на указателях в городе, когда вы что-то ищите:

  • post office - почтовое отделение | police station - полиция
  • railway/train station - вокзал | subway station - метро | ferry - паром
  • rent-a-car / car hire - аренда машин | shop - магазин
  • tourist information office - учреждение, которое предоставляет справочную информацию туристам
  • cathedral - собор | church - церковь | palace - дворец
  • fountain - фонтан | castle - замок | library - библиотека
  • gift shop - магазин подарков | jeweler’s/ jewelry shop - ювелирный
  • mall - торговый центр | market - рынок | patisserie - кондитерская
  • pharmacy/drugstore/chemist’s - аптека | department store - универмаг
  • Есть ещё десятки слов, но многие из них либо слишком простые и вы их точно знаете, либо похожи на наши русские и вы их поймете, либо просто указаны в приложении Maps.me. Вы же его установили?

Надписи на табличках снаружи и внутри:

  • danger/ caution / attention - опасно! / осторожно! / внимание!
  • wet paint - окрашено | beware of the dog - осторожно, злая собака
  • keep off grass - не ходить по газонам | emergency exit - запасной выход
  • open - открыто | closed - закрыто (может добавляться день недели)
  • private property -частная территория | staff only - только для персонала
  • stop / don’t cross / don’t walk - стоп / не ходить
  • pull (на двери) - тяните | push - толкайте
  • entrance / way in - вход | exit / way out - выход | no exit - нет выхода
  • reserved - забронировано | occupied - занято
  • out of order - не работает | elevator/Lift - лифт
  • entrance fee -плата за вход | admission by ticket only -только по билетам
  • one way street - улица с односторонним движением
  • diversion/detour - объезд | no passage - проезда нет | dead end - тупик
  • cash desk - касса | fitting room - примерочная | to try on - примерить
  • customer - покупатель | discount - скидка | only cash - только наличные

Вуаля! Мой многолетний опыт путешествий показал, что не нужно знать язык, не нужно даже говорить на нем. По крайней мере в 2020 году, когда у каждого есть смартфон. Английский несомненно развязывает вам руки, позволяет обзавестись связями, узнать намного больше о том месте, куда вы едете от местных жителей. Но теперь отмазки "я не еду в Барселону, как я буду там изъяснятся?" должны, просто обязаны сойти на нет. Собираем вещи, берем дешевые билеты и полетели смотреть прекрасную Европу! Напишите ниже в комментариях, как вы себя чувствовали без знания языка за рубежом? Сильно ли жалели, что не знали его?

Чуть позже я расскажу как собирать чемодан в дорогу весом в 5 кг на неделю. Многие уже знают, что можно не платить за багаж! И экономить таким образом пару тысяч. Но как уместить всё в ручную кладь? Научу :-)

Турция

На Средиземноморском побережье Турции вы не пропадете: в Кемере, Анталье и Алании русская речь слышна повсюду. Не открывая разговорник, поваляйтесь на идиллических пляжах, побродите среди колонн и амфитеатров в античных городах и повизжите от восторга в аквапарках. Заодно перепробуете десяток разных кебабов, оцените фаршированные мидии, сбрызнутые лимонным соком, и подсластите жизнь баклавой, нугой и лукумом.

В Стамбуле вы почувствуете себя как дома в районах Лалели и Аксарай. В тысячах местных магазинчиков и лавочках продается все — от восточных специй и шелковых платков до керамики, а торговаться можно на родном языке.

Таиланд

«Наши» курорты Таиланда — это Паттайя и Пхукет. Сами тайцы редко говорят по-русски, но все снабдили вывесками, по которым вы найдете что угодно — от массажа и аптеки до блинчиков с бананами. Распробовать тайский суп «Том Ям» с креветками поможет переведенное меню: хоть и с ошибками, но суть ясна. Русские гиды отвезут вас на острова, научат снорклингу, дайвингу и скалолазанию, покатают на спине у слона и объяснят, что означают драконы в буддийском храме.

Если влюбитесь в Таиланд и решитесь на зимовку, то за пару недель нанесете на личную карту магазины с гречкой и пельменями, рестораны с борщом и квасом и русскую баню. А для детей на Пхукете и в Паттайе есть русские школы и детские сады.

Еще по теме:

Способы эмиграции из России

Если русский твёрдо решил эмигрировать из России, то он должен знать законные способы осуществления своих желаний. Приехать в другую страну можно по следующим причинам:

  • Трудоустройство. Если нет возможности сделать бизнес-инвестиции или вступить в брак с иностранцем, официальное трудоустройство самый приемлемый вариант. Найти вакансии на иностранных сайтах в интернете, самостоятельно связаться с потенциальным работодателем. Нужно знать национальный диалект или английский.
  • Получение образование. Знания, полученные в европейских странах, ценятся во всём мире. Это отличный вариант «зацепиться» в стране, так как выпускников ВУЗов охотно приглашают для трудоустройства местные компании.
  • Заключение брачного союза. Это самый простой и быстрый способ получения гражданства другого государства, особенно, если в браке родятся дети. Но нужно подтвердить «не фиктивность» отношений, этот нюанс будет отдельно тщательно проверяться. В каждой стране свой алгоритм проверки молодой семьи.
  • Если за границей есть близкий родственник, можно мигрировать по программе «восстановление семьи». Программа работает для близкой родни – родителей, детей, супругов. Процесс оформления довольно быстр! Прочие родственники будет подвергаться тщательной проверке со стороны миграционных служб.
  • Беженство. Если в стране проживания мигранта ведутся боевые действия или нестабильная политическая обстановка, можно уехать и попросить убежища в другом государстве. Но нужно предварительно выяснить, какие державы предоставлять кров мигрантам такой категории. Черногория не приветствует на своей территории беженцев из других государств.
  • Вложение денег в бизнес или в недвижимость. Если россиянин вкладывает деньги в развитие державы, он достоин быть её гражданином. Оформление паспорта происходит по упрощённой схеме.

Выбор всегда остаётся за мигрантом! Если нет возможности воспользоваться одной из программ по переселению, то нужно выбрать страну, в которой оформить подданство можно быстро и в кратчайшие сроки. Поэтому заранее необходимо провести мониторинг привлекательности и дружелюбности различных государств.

Зачем нужно знание языка за границей, и можно ли обойтись без него

Возвращаясь к теме важности (обязательности) владения иностранным языком в заграничной поездке, рассмотрим ситуации и моменты, в которых действительно может потребоваться знание иностранного языка.

Пересечение границы


Из всех вышеперечисленных стран, я не знаю как обстоят дела с языком на финской и норвежской границах (не пересекал их ни разу).

Пограничники же всех остальных перечисленных стран, вполне нормально владеют русским языком (в достаточной степени для того, чтобы задать вам нужные для них вопросы и понять ответы.

Сильно подозреваю, что финские и норвежские пограничники (зная нелюбовь наших граждан к изучению иностранных языков), также владеют русским языком в достаточной степени, чтобы иметь возможность выполнять свои функциональные обязанности.

При пересечении же границ Балканских стран, если вы задумаете покататься по ним, (а там границы действуют между всеми странами), язык вам тоже сильно не пригодится.

Границы там примитивны, и, зачастую, условны, а формальности на них сокращены до минимума (постановка штампа в паспорт, и то, не всегда).

Общение с пограничниками равно нулю (можете поздороваться с ними на местном языке, для этого вам и понадобится разговорник).

Проживание в отеле

Если вы перед поездкой озаботились тем, чтобы распечатать подтверждения бронирования, то можете дать и их, вместе с документами.

Этого персоналу будет достаточно для того чтобы идентифицировать и вас, и цель вашего прибытия. После чего, проведя некоторые манипуляции в компьютере (собственно, вашу регистрацию), вам выдадут ключ от номера.

Да, у вас могут возникнуть некоторые затруднения с решением каких-нибудь бытовых вопросов, или получением от персонала какой-либо дополнительной (справочной) информации, но они не критичны. Это можно пережить.

Единственное ограничение, которое накладывает на вас незнание языка (местного или английского): постарайтесь не бронировать для отпуска такие варианты размещения как апартаменты, гостевые дома и просто дома для отпуска.

Дело в том, что выбор такого варианта размещения как, например, апартаменты, предполагает общение с хозяином объекта. Это не отель, куда можно заехать молча.

Там требуется и предупредить хозяина перед заездом, и условия порой с ним обсудить и решать тому подобные вопросы. Без знания языка, это будет сложно.

Такой вариант предполагает отсутствие проблем при заселении, даже без знания языка.

Покупки в магазинах

А где еще вам может понадобиться язык? При покупках в маленьких местных магазинчиках (где нет функции самообслуживания)? Эта проблема решается тем, что покупки производятся в супермаркетах (там, где есть самообслуживание), язык в таком случае тоже не нужен, сами понимаете.

Я бы, например, и рад закупаться в маленьких лавочках, но продавцы в них очень редко владеют английским (а местным не владею я), поэтому, выполнение покупок в них затруднено. Но это не проблема. Больших магазинов там предостаточно (найдете всегда).

Общение с людьми

Strange person in Barcelona

Отмечу также, что простые местные жители (которые не связаны со сферой обслуживания туристов), очень редко владеют каким-либо иностранным (для них) языком, также как и у нас.

Выйдите на улицу возле своего дома, и попытайтесь найти человека, который говорит, например, по-английски. Это, может, у вас и получится, но явно не с первой попытки. Большинству людей это просто не нужно. Так же и там.

Поэтому, во время прогулок общение если и происходит, то в основном с такими же туристами как и вы (из числа тех из них, кто знает английский, если говорить о моем случае), если желание поболтать совпадает у обеих сторон. Но без этого можно с легкостью обойтись.

Как ни странно, но из четырех попыток уточнить что-то на английском у простых местных жителей, а вернее, у молодых жительниц этого города, все четыре попытки коммуникации оказались успешными.

В то же время, если говорить о владении русским языком (на территориях бывших соц.стран: в Польше, в Болгарии, Словакии, Чехии, в странах бывшей Югославии), то вы скорее найдете того, кто может еще связать пару слов на русском, среди людей более старшего поколения (45 и старше).

Путешествуя, кстати, по странам бывшего соц.лагеря (упомянутым выше), вы сами удивитесь, как там (среди, повторюсь, старшего поколения) много еще людей, которые знают и помнят на русском хотя бы с десяток слов!

Так что, подытоживая все вышесказанное:

В общем и целом, без глубокого знания иностранного языка при выполнении самостоятельной поездки за границу, волне можно обойтись. Незнание вами иностранного языка, не является причиной не ехать за границу самостоятельно.

На этом, заметку посвященную вопросу: можно ли самостоятельно поехать за границу не зная иностранного языка, я закончу. Подводя итог скажу: не знаете языка, а поехать хочется? Да едьте на здоровье! Прорветесь.

14 стран, куда можно поехать без английского языка


Для удобства мы разделили список на две части. Первая часть — страны, где есть инфраструктура для русских туристов. Прохожие там вряд ли говорят на нашем языке, но в туристических местах вы найдете отели, рестораны и турагентства с русскоязычными сотрудниками. Вторая часть — страны, где многие жители говорят по-русски. Выбирайте, что больше нравится, и планируйте путешествие нового уровня.

Какая работа доступна иммигранту без знания языка

Чтобы переехать в другую страну, нужны накопления, сделанные в России. Но их хватит на какой-то промежуток времени, потом придётся искать подработку. Без официального статуса и знания языка можно трудоустроиться:

  • на сезонные работы;
  • выполнять физический труд;
  • работать с прочими русскоговорящими мигрантами;
  • работать удалённо;
  • устроиться высококвалифицированным сотрудником.

Сезонные работы

Сезонные работы

Это довольно низкоквалифицированный труд, плохо оплачиваемый. В сезон сбора овощей, фруктов и ягод можно устроиться сборщиком. В Италии, когда идёт сбор оливок, постоянно требуются сборщики. В Голландии постоянно требуются люди, которые будут срезать тюльпаны и сортировать их.

Если страна располагается на побережье, то в рыбный сезон постоянно требуются люди, которые будут заниматься разделкой, чисткой, засолкой и упаковкой пойманной рыбы.

Зимой же можно устроиться уборщиком снега, но только в те страны, где он выпадает. В тёплых государствах зимой многие работники простаивают без труда.

Физический труд

Ситуация аналогичная, как с сезонной работой. Всегда есть места, где необходима мужская и женская сила – разгрузка для магазинов различной направленности, уборщики и уборщицы, посудомойки и прочее.

Этот труд также низкоквалифицированный и плохо оплачиваемый. Велика вероятность, что «работодатель» не заплатит. Нередко нанимают на выполнение разовых работ, а потом не платят. В данной сфере высока конкуренция в виде мигрантов из других стране.

Работа с русскоязычными мигрантами

Русских много во всех странах, многие выходцы из России хорошо устроились в другой стране, наладили финансовое положение, трудоустроились и прочее. Таким семьям нередко нужен русскоговорящий помощник в семье – няня для ребёнка, человек, который будет осуществлять уход за престарелым родственником.

Работа с туристами

Можно устроиться в фирму, которая работает с россиянами. Иностранным компаниям нередко нужны русскоговорящие консультанты, продавцы или личные помощники. Условия труда хорошие, трудиться придётся в офисе или в семье, отношение к персоналу нормальное. Но найти такую работу сложно – надлежит не только говорить по-русски, но и знать язык той страны, в которой собираешься жить или владеть английским.

Удаленка

С каждым днём в мире растёт количество специальностей для удалённой работе. Можно остаться трудоустроенным в России, а жить в другой стране. Если есть знания, можно попробовать себя в различных сферах – написание текстов, ведение блога, информационные технологии и прочее.

Работать можно из дома или в кафе. Нужен ноутбук с выходом в интернет. Но если работодатель находится в России, то и оплата будет происходить в рублях. Придётся переводить деньги в национальную валюту, можно потерять финансы. В некоторых странах жизнь дорогая, если перевести рубли в инвалюту.

Высококвалифицированные сотрудники

Это более сложный вариант! Надлежит не только знать государственный язык, но и обладать определёнными знаниями, иметь высшее образование. Диплом полученный в России придётся подтверждать для международных стандартов.

высококвалифицированные специалисты

Высококвалифицированных специалистов приглашают, найти работу приезжему в данной сфере довольно сложно. Такому работнику платят высокую зарплату, предоставляют социальный пакет, прочие привилегии. Трудоустройство в данной сфере происходит на долгосрочной основе.

В какую страну лучше эмигрировать из России без знания языка

Мысль об отъезде из России в другую страну для постоянного проживания возникает хоть раз в жизни у каждого русского. Кто-то осуществляет задуманное, а кто-то так и остаётся жить на Родине. Те, кто уезжают, сталкиваются со множеством сложностей, которые присущи каждой стране.

Содержание

Куда лучше эмигрировать из России без денег и знания языка

Если есть сложности с финансами, то переехать жить в другую страну довольно сложно. Но есть несколько вариантов, куда можно переехать на ПЖМ, не имея больших накоплений и не зная язык.

Чехия

Можно приехать в Чехию для обучения, образование бесплатное для всех, даже для иностранцев. Деньги понадобятся – надлежит снять жильё, покупать еду.

Можно легко получить рабочую визу. Это происходит так:

  • необходимо найти работу;
  • получить приглашение от работодателя;
  • приехать в государство;
  • подать документы на ВНЖ.

Рабочая виза оформляется за счёт работодателя, получить по ней ВНЖ можно в упрощённом порядке, а после и ПМЖ.

Польша

Аналогичная ситуация. В Польшу с удовольствием приглашают на работу русских специалистов, имеющих высшее образование. Даже если нет квалификации, получить вид на жительство по рабочей визе довольно просто.

При необходимости, можно будет поменять ВНЖ Польши на вид на жительство в другой европейской державе. Сделать это проще, чем в других вариантах.

Израиль

В этом государстве русский язык предлагали признать государственным. Поэтому выходец из России может спокойно здесь жить и работать, не зная национального языка – его поймут везде. Для въезда также не нужна виза, а людей с российским высшим образованием охотно берут на работу в местные компании. Уровень жизни лучше, чем в России.

Грузия

Здесь довольно сухой климат, можно найти сезонную работу, держава имеет выход к Чёрному морю. Оформлять визу нет необходимости, но, если срок пребывания в государстве превышает 90 дней, придётся оформлять специальное разрешение.

Многие граждане Грузии говорят на русском языке, поэтому нет необходимости учить национальный язык. Стоимость жилья в аренду примерно, как в России – порядка 500 долларов в месяц.

Работа в Грузии

Болгария

В этой европейской державе много русских, поэтому необязательно знать национальный язык. Получить гражданство Болгарии легче, если иметь ООО. Россияне пользуются такой схемой – открывают общество в России, затем филиал в Болгарии. Необязательно чтобы фирма функционировала, принимают с нулевой отчётностью.

Преимущества – море, низкие цены на недвижимость.

Литва

Здесь самая низкая стоимость жилья во всей Европе. Если купить квартиру или дом стоимостью около 250 тысяч евро, то можно получить вид на жительство по упрощённой схеме в кратчайшие сроки.

Нет нужды срочно учить национальный язык, для трудоустройства вполне хватит английского. Если нет и этих знаний, то найти работу будет сложно. Со знанием русского берут только в сферу услуг на низкооплачиваемые должности.

Беларусь

Преимущества эмиграции в это государство – активное развитие сферы информационных технологий, близость к Европе, виза для въезда не требуется. Если мигрант планирует задержать в Беларуси более 90 дней, ему надлежит оформить вид на жительство. В первый раз он выдаётся сроком на 2 года, потом – на 5 лет.

Чтобы законно трудиться на территории данного государства или открыть своё дело – надлежит обязательно иметь ВНЖ.

Украина

Переезд в эту державу для россиян мало чем отличается от жизни в России. Цены на недвижимость выше, работы меньше, специалистов с российским образованием принимают на работу, но зарплата ниже. Языки похожи, сложностей не возникнет.

Молдова

Здесь прекрасный климат, всегда есть работа на уборке урожая, российских специалистов охотно приглашают работать в компании в сфере информационных технологий. Стоимость жилья ниже чем в России, можно получить гражданство по упрощённой схеме. Но прежде нужно подать документы на ВНЖ.

Черногория

Маленькая европейская держава, получила независимость в 2006 года. Экономика пока развивается. Государство предлагает эмигрантам множество вакансий в туристической сфере и в сфере услуг. Мигранты могут открыть свой бизнес, перспектив для этого множество.

Чтобы уехать и получить гражданство Черногории, надлежит отказаться от российского. Если нет вариантов для получения черногорского паспорта по упрощённой схеме, то ждать его придётся минимум 10 лет – 5 лет нужно прожить по ВНЖ, 5 лет по ПМЖ.

Денежных средств на переезд за рубеж много не нужно, но найти высокооплачиваемую работу сложно. Виза для въезда не нужна, но при сроке пребывания в пределах границ более 30 дней (более 90 дней в туристический сезон), надлежит подать документы на вид на жительство.

Узбекистан

Большинство граждан Узбекистана говорят по-русски, поэтому нет надобности учить национальный диалект. Климат комфортный, всегда нужны сезонные работники. Специалистов из РФ охотно принимают на работу, но её немного.

Кто ездил без знаний иностранных языков за границу?

Вопрос тем кто ездил без знаний иностранных языков, как быть?
есть ли у вас основные фразы может кто уже делал так
планирую выписать и перевести заранее.

Дополнен 8 лет назад

в доминиканскую республику язык испанский))

Лучший ответ

Я приехал в СССР почти не зная русского языка, ничего страшного не было. Правда люди тогда добрее были.

Остальные ответы

смотря в какую страну ехать. а так, самые ходовые фразы были - как пройти . сколько стоит. здравствуйте. до свидания, спасибо)) ) переводчик онлайн вам в помощь)) ) словарик с собой на всякий случай захватите)))))

Нет, как-то все всё понимали.. . Но это был Израиль. Цену в магазинах показывают на калькуляторе или на пальцах. Выбираешь еду, просто тыкаешь пальцем в то, что выбрал, тебе дают.. . Все настроены на дружелюбную волну.

это смотря какой язык - если есть хотя бы базовый уровень или начальные знания, то тогда проще. А вот если вы французский никогда не начинали изучать - фиг вы что прочтете даже по бумажке, чтобы вас поняли. С английским - та же картина, то здесь хотя бы можно понять, как читается транскрипция. Немецкий, испанский и итальянский в этом смысле проще. А вот китайский - даже не начинайте, там главное - тональность.

Давно ездила так в Турцию, не зная английского. Была нестандартная ситуация, в которой очень нуждалась в языке, но увы.. . Конечно, всё обошлось. Но впоследствии на курсах обучилась примитивному разговорному языку, который теперь самостоятельно совершенствую. Важно не только знать дежурные фразы, а и уметь понять собеседника, иначе от заучивания толку не будет. Вывод - идите на курсы, учите, тренируйте память, слушайте иностранную речь. Успехов!

Хау мач, хелп ми плиз. Достаточно. Что-то в школе ведь учили. Я учила немецкий, а говорить теперь надо везде на английском. Походила на курсы, пару сотен слов выучила. Спикаю, шпрехаю. Меня понимают, я понимаю. Надо носить с собой блокнотик и ручку, уметь жестикулировать и улыбаться.

нет) мне в этом отношении было проще - я училась в языковой спецшколе, потом в вузе язык полировала) так что сначала изучила - потом путешествовала)

смотря в какую страну ехать. в той же испании или греции английский практически бесполезен, т. к. местные жители на них не говорят. быстрее русский пойдут, чем английский.

я в любой стране могу объясниться, хотя считаю, что языка не знаю, но без проблем, откуда-то из подсознания выползает что-то и все в ажуре)))

Судя по тому что я вижу когда еду отдыхать, язык почти никто не знает :-) да я и сама в гостинице работала, люди просто как немые приезжали. Кому надо - язык не помеха, главное чтоб страха не было путесествовать.

Язык жестов нигде не отменяли, всегда можно понять друг друга.

Главное слова вежливости выучить. Спасибо, пожалуйста, будьте добры, помогите. В испаноязычных странах ". пор фавор, сеньор! " , как волшебная палочка! )))

Проехали всю Европу на машине язык из нашей компании не знал никто, общались жестами, единичными словами из школьного курса, селились в гостиницы, спрашивали дорогу куда ехать,

Я всё время езжу, и хотя знаю по английски всего десятка полтора слов, особых проблем не ощущаю.. . (Правда, раньше ездил в командировки с переводчиком, и усвоил основные правила поведения за рубежом.. . Они иногда выручают. ).

Я думаю, что хотя бы ради интереса стоит выучить самые ходовые фразы на языке той страны, куда вы едете. Сама так и поступаю.

А в Израиль можно ехать всем, знающим только русский. Здесь всегда найдется какой-то выходец из бывшего СССР, с которым по-русски можно договориться. Многие местные уже тоже научились некоторым нужным словам. Проблем нет!

Мы как-то с глухонемыми весь вечер болтали. )))))))))) А вы говорите язык. )))))

Я так ездила в Румынию и Испанию)) ) Покупала разговорники, учила несколько ходовых фраз и - вперёд! Проблем не возникало вообще.
Я говорю об экскурсионных турах, где максимум общения с гидом и минимум - с местными. В самостоятельных поездках может быть сложнее.

и не зная языка можно объяснится, хотя со знанием намного легче и интереснее. Приветсвия, слова благодарности просто необходимо вы учить.

возьми разговорник и не забивай себе голову! ты отдыхать туда едешь или лясы с ними чесать? был дикарём в 6 европейских странах и разговорника мне хватило на все случаи жизни!

Реально ли переехать в другую страну без знания языка

Можно уехать жить в другую страну за границу, не зная государственного или английского языка. Это значительно усложнит переезд, так как придётся решать множество вопросов – искать жильё, трудоустроиться и прочее. Без знания государственного диалекта принимающей стороны или знания английского языка осуществить планы довольно сложно.

Плохой английский

Если целью эмиграции является получение гражданства принимающей страны, то диалект учить придётся. Чтобы получить паспорт, нужно сдать тест на знание языка. Но можно всю жизнь жить в статусе ВНЖ или ПМЖ, и не стремиться получить паспорт другого государства.

С чего начать переезд в другую страну

Сменить место жительства – дело хлопотное. Нужно завершить дела на Родине и сделать массу дел для дальнейшей комфортной жизни. Нужно:

  • собрать документы на визу;
  • подать их в визовый центр или в посольство той страны, в которую осуществляется переезд.
  • оценить положительные и отрицательные стороны переезда в конкретную державу;
  • оценить перспективы дальнейшей жизни в выбранном государстве;
  • изучить программы миграции, которые доступны приезжим из России – возможно есть варианты получения гражданства по упрощённой схеме;
  • начать учить иностранный диалект – рекомендуется приехать в чужую страну с минимальными знаниями языка (а лучше, со знаниями на разговорном уровне).

Подготовка в переезду

Также нужно «подбить» финансы. Если накоплений недостаточно, придётся продавать имущество. Но русские не торопятся расставаться с недвижимостью в России – это источник дополнительного дохода.

Также нужно заранее посетить страну, в которой планируется проживать в дальнейшем. Достаточно оформить туристическую визу и посетить государство «дикарём», изучить местный колорит, который не показывают туристам.

Также нужно оценить перспективы дальнейшего трудоустройства. Есть районы, в которых проще и легче найти подработку, поэтому для переезда рекомендуется выбрать именно такой район. Потом можно переехать в другой.

Нужно заранее арендовать или купить жильё. Миграционные службы лояльнее относятся к мигрантам, у которых есть возможность проживания.

Если кто нибуть ездил в европу. Раскажите пожалуйста как там обстоят дела с общением. Если ты не знаешь языка

Смотря на каком уровне Вы собрались общаться. Без знания языка обсудить творчество Байрона с англичанами, на их языке, у Вас наверное не получится, а на бытовом, объяснитесь как-нибудь, языком жестов, в крайнем случае, как делают большинство русских.

Остальные ответы

Без знания языка сложно, конечно. Но всегда с помощью минимального английского, выразительности лица и жестикуляции можно договориться. А в музеях часто бывает аудигид. Можно и русскоговорящего гида найти- конечно, это денег стоит. В крайнем случае, разговорник прикупите.

В Европе живет много наших, так что проблем нет, но мой совет - учите английский

можно сказать плотное.. это всеравно как в россии без знания русского.. да разговорник вещь хорошая.. вопрос то задать может и можно если он есть в разговорнике.. а вот ответ как узнать

С кем ты там общаться собираешься? С продавцами-официантами-кассирами? Они как правило хоть чуть-чуть говорят на английском.
Кстати, в названных странах английский помогает совсем не всегда.

Если знаете англ на уровне "Как пройти туда-то? Сколько это стоит? Где автобусная остановка? " и т п, то этого достаточно, плюс имейте всегда под рукой карту и в идеале доступ в интернет.

зарубежная европа вся знает английский, а страны входившие в ссср все говорят на русском) хотя что уж там, обслужат вас в любой стране мира достойно и на вашем языке, главное-заплатить)

В Германии с английским у друзей никогда проблем не было - там легко разговориться. А в Италии главное, ручками махать;)

Летали на Кипр. Английский знаю пару слов. Проблем всё-равно не было. Как-то понимали друг друга)))) Всегда найдётся человек, который понимает хоть чуток по русски. В Италии уже на протяжении многих лет, отдыхают, живут и работают русские, поэтому проблем у вас не возникнет. В кафе найдётся тот, кто вас поймёт. Так и в магазинах, отелях и т. д. Не слышала ни одного случая, чтобы у людей которые не знают ни одного языка, кроме русского, были проблемы в понимании. У нас их не возникло. Отдыхая на Кипре, мы зашли в кафе, где никто не понимал по русски, так для нас, специально пригласили продавщицу из ближайшего магазина, она чуток понимала по русски, вот она нам и помогла сделать заказ. В другом кафе, ради нас пригласили официантку из другого кафе, не смотря на конкуренции между собой. Зато как было приятно, что люди ради тебя старались, вот что значит гостеприимство. У нас в России, думаю, такого не встретишь.

на английском в европе тоже не далеко не все говорят. если кто и говорит - это скорее исключение. но в тур. бизнесе персонал обычно знает английский

В Германии очень многие знают русский язык. Но если с трудом говорите на инглише, то проблем не будет. Можно и на пальцах объясниться. Проверено на себе. В Италии более проблематично. Они кроме своего почти не знают языков. Но тоже не пропадете. Я вот в Швеции чуть ли не на пальцах выяснял как пройти в метро и куда ехать. Все прошло нормально. желаю. хорошей поездки.

Справитесь! Народ доброжелательный . Разговорник возьмите. Правда, я им не пользовалась: обходилась французским и несколькими заученными словами и фразами и в Германии, и в Италии.

у нас в Германии во всех отелях и почти во всех ресторанах английский, по крайней мере основа. . а если кто без английского попадется- Немцы терпеливые, вы им разговорник покажете, они помогут. В Италии тяжело. Мало кто общается на других языках. И в ресторанах у них для иностранцев свои меню, цены порядком выше. Знаю из личного опыта. С итальянцами там была и без них. Небо и земля

Где отдохнуть за границей без английского языка

Кликайте на страну, чтобы узнать о ней больше. Или посмотрите список дешевых стран для путешествия и узнайте, куда поехать на море без визы.

Страны, где есть инфраструктура для русских туристов

На курортах для русскоязычных не ждите, что сможете объясниться с первым встречным, но без помощи не останетесь. Во многих ресторанах вам принесут понятное меню, в больших отелях встретят бодрым «Здравствуйте!», а в магазине по-русски ответят, сколько стоит бутылка воды.

Одно но: стоит шагнуть в сторону от популярных мест, как вывески на русском пропадут и вас перестанут понимать. На этот случай заранее скачайте на смартфон программу «Google Переводчик»: она работает без интернета и быстро переводит с русского на любой язык. Чтобы быть во всеоружии, прочитайте другие полезные советы, как подготовиться к путешествию, если вы не знаете иностранных языков.

Эту главу можно прочитать наоборот: куда НЕ стоит ехать, чтобы не оказаться в окружении соотечественников.

Можно ли переехать не зная языка?

Можно ли переехать в другую страну не зная языка и овладеть им в этой стране? Например можно ли овладеть финским языком переехав в Финляндию, но если ты до приезда не знал языка вообще?

Лучший ответ

Можно пойти там в языковую школу. За год два будешь как на родном шпарить.

Остальные ответы

Можно овладеть. Быстрее даже овладеешь, переехав в страну .

запросто. сама иммигрировала не зная языка. сейчас свободно владею испанским

Igor KartavenkoУченик (85) 6 лет назад

как ты общалась с ними не зная языка? За какое время овладела языком?

Natalia Искусственный Интеллект (361233) Жестами :) за пару месяцев уже довольно много понимала, но мало что могла сказать. За год уже довольно большой словарный запас накопился. Продолаю овладевать :) язык учишь всю жизнь. Даже родной

везде знают русский

ЕленаИскусственный Интеллект (218560) 6 лет назад

пробелма в том что для многих статей иммиграции знание языка необходимо, но если вы найдете вариант иммиграции того не требующий то почему бы и нет, я сама в штаты переехала с почти нулевым английским, у меня множество знакомых-друзей выигравших грин карту и приехавщших в штаты с нулевым английским

Нужен будет язык - выучите, куда же вы денетесь. Многие индивидуумы, правда, по много лет живут в чужой стране без знания языка.

даже если ты знаешь 100 языков-это не является основанием для иммиграции!

Выучить язык реально. Лучше знать хотя бы базовые слова до переезда

В принципе, можно. Но зависит от личных качеств и способностей к языку. В т. ч. памяти, силы воли, усидчивости и т. д. А если в русском квартале жить, то и что выучил, забывается. Финансовое положение тоже влияет -- если человек приехал без денег и востребованной специальности, ему приходится по 12 часов мешки тягать, то не до языка.

Читайте также: